دراسة صوت «الضاد» التاریخیّة فی العربیّة وتحوّلها فی الفارسیّة

نویسندگان

چکیده مقاله:

لم یشغل اللغویّین أیّ صوت من الأصوات بمقدار ما شغلهم صوت الضاد منذ القدیم إلى الیوم.  فقد اتّفق اللغویّون أنّ الضاد تختصّ باللغة العربیّة، فلذلک سُمّیت العربیّة بلغة الضاد، إذ لا نجد الضاد فی اللغات السامیّة الأخرى بحیث تقابل الضاد فیها صاداً وعیناً وقافاً. السؤال الأساسی المطروح فی هذه الدراسة هو  کالتالی: لماذا تحوّل صوت الضاد فی الفارسیّة إلى الدال والزای والذال؟ أمّا بالنسبة إلى منهج العمل، فمع أنّ العربیّة تنتمی إلى اللغات السامیّة، والفارسیّة إلى اللغات الهندیّة الأروبیّة؛ أی أنّهما من فصیلتین مختلفتین، بسبب التبادل التاریخی بین العربیّة والفارسیّة یمکن إدراج هذه الدراسة   ضمن الدراسات اللغویّة المقارنة الّتی ترکّز على الصوتیّات المقارنة. فبناءً على المباحث الواردة فی مجال التبادل التاریخی بین العربیّة والفارسیّة یمکننا القول إنّ الضاد طرقت طرقاً مختلفة فی الفارسیّة؛ إذ تدلّ بعض الشواهد أنّ الفرس لفظوا المفردات ذات الضاد (والظاء) الدخیلة فی الفارسیّة بشکل الدال. کذلک یُحتمل أنّ الضاد فی بعض المفردات تحوّلت إلى الذال فی الفارسیّة، وبما أنّ الذال الفارسیّة تحوّلت فیما بعد إلى الزای فلفظت الضاد زایاً. وأخیراً تحوّلت الضاد إلى الزای مباشرةً لأنّ الضاد فیها الإشمام بالزای على قول ابن الجزری؛ الظاهرة الّتی شاعت الیوم عند الفرس.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

دراسة فی الفصل والوصل للجملة الحالیة بین الفارسیة و العربیة

کما أنّ علماء البلاغه و اللغه العربیه و الفارسیه قد استعملوا مواردَ مختلفه من هذا العلم من أجل تزیین کلامهم و جعلوه ملاحه کلامهم. الفصل هو الابتعاد عن عوامل العطف الّتی تربط الکلمات و الجمل بعضها ببعض فی الوقت الذی یجب وجود العطف بین المصطلحات و المفردات و الجمل بشکل ذاتی طبیعی. الوصل هو استعمال اداة ربط بین اصطلاحین أو جملتین أو اکثر و یکون ذلک فی الجمل و الکلمات الّتی لا یربطها عطف ذاتی و طبیعی...

متن کامل

معانی «که» فی اللغة الفارسیة و ما یعادلها فی العربیة

اللّغه الفارسیة العذبة و التی تصون ثقافتنا تعتبر من ارقی لغات العالم. فللتعرف الی الادب الفارسی یجدر أن یتعلم الناطقون بها و ذووالرغبات فیها، ظرائفها التی رکبت الفاظها وسیاقات جملها و تراکیبها،حتی یصطادوا درراً و لآلی ءَ من بحرها الزاخر. لا تَخلوکل لغة من الظواهر اللغویة. اللغة الفارسیة شانها فی ذلک شأن سائر اللغات فی العالم. الاشتراک اللفظی احد تلک الظواهر، لایمکن انکار وجودها فی الفارسیة. ففی ا...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


عنوان ژورنال

دوره 13  شماره 43

صفحات  87- 108

تاریخ انتشار 1438-12-01

با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023